13:09

#12 яой

Пишет Гость:
29.03.2011 в 13:07


бесит засилье однотомных яойных манг, я очень люблю яой, но читать эти короткие, бессмысленные сюжеты так обрыдло, что аж тошнит.

URL комментария

Вопрос: ?
1. соглашусь с ТС 
85  (57.05%)
2. не соглашусь с ТС 
46  (30.87%)
3. мне все равно 
18  (12.08%)
Всего:   149

@темы: яой

Комментарии
29.03.2011 в 14:10

А просто их переводить легче всего, поэтому их любят и сканлейтеры, и издатели. Хотя если посмотреть на массовые объемы, то этих чертовых однотомников в год переводится немерянное количество, и вот что стоит, блджад, вместо семи однотомников средней паршивости перевести один хороший семитомник. Но нет, семитомник - это слишком страшно, сканлейтеры слишком избаловались на ваншотах и не хотят в такое ввязываться. Сборник ваншотов - рраз, перевел и вот у тебя уже типа три-четыре вещи законченных (каждая по двадцать страниц, ага). А семитомник переводишь-переводишь, а в итоге законченная вещь только одна. Бесит.
29.03.2011 в 15:12

анон почти всегда читает только законченные переводы, и потому он прекрасно понимает любовь переводчиков к однотомникам :)
однотомник перевели - и все. а многотомную мангу 90% из 100 забросят. очень мало кому терпения доперевести хватает. и порой бывает, что команда активно переводит, а что-то интересное у них переведено до третьей главы и заброшено, но значится в их проектах. и не всегда кто-то берется продолжить перевод именно поэтому.
простите за сумбур.
29.03.2011 в 18:44

И меня. Потому что я не могу найти яоя почитать, мне неинтересно без сюжета или тупо порно или слайс оф лайф.
29.03.2011 в 19:57

В одном томе, если это не сборник ваншотов, вполне достаточно объема для хорошей истории.
29.03.2011 в 20:17

и порой бывает, что команда активно переводит, а что-то интересное у них переведено до третьей главы и заброшено, но значится в их проектах. и не всегда кто-то берется продолжить перевод именно поэтому.
Вот, кстати, это безумно бесит, хочется взять и уебать. Сперва нагребут-нагребут себе тайтлов побольше и получше, а потом сидят и переводят по главе в два года, а в остальное время какую-то хню. Но только попробуй кто-то тронь их застолбленный и брошенный проект - вони будет до небес, истерик, драк, жалоб. Просто хочется взять и уебать, вот ей-богу. Собаки на сене, блеять.
В одном томе, если это не сборник ваншотов, вполне достаточно объема для хорошей истории.
Может хватить, но если это хорошая история, тогда тем более хочется не один том, а два, три и больше. И все равно большая часть однотомников, которые даже не сборники ваншотов, страдает куцестью и примитивностью, чтобы развернуть более-менее сложный сюжет, нужно по-хорошему тома три хотя бы, исключение разве что для слайс-оф-лайфов. А если переводить на объемы текстов, то однотомник даже безо всяких левых экстр - это не больше чем мелкая повествушка. Не знаю, как вы, а я что фанфики меньше макси читаю с неохотой (а мини вообще почти никогда), что книги меньше романа. И вся эта манговая мелочь меня раздражает.
29.03.2011 в 20:27

ваншоты бывают хороши, когда в них нет секса, просто потому, что секс занимае столько страниц, что не остается места ни для чего
29.03.2011 в 21:34

Не читай, если не нравится...
А вообще, можно много интересных коротких манг, которые интереснее, чем многотомники. просто надо натыкаться на "те"
29.03.2011 в 21:43

А вообще, можно много интересных коротких манг, которые интереснее, чем многотомники. просто надо натыкаться на "те"
Лох, который кеннот инто сложные сюжеты и читает только на русском, детектед.
29.03.2011 в 21:46

Перевод зависит не от количества томов, а от того, насколько манга нравится переводчику. Если я хочу переводить именно эту мангу, то мне плевать, сколько в ней томов и нравится ли она кому-то ещё.
P.S.: фразы типа "сканлейтеры слишком избаловались* нас очень забавляют ^^
31.03.2011 в 11:18

Зависит от автора, я думаю.
Некоторые ваншоты куда ценнее занудных многотомников.
И пусть в меня плюнут фанаты всё одно - недоплюнут, но мне один томик "Я слышу звон колокольчиков", "Лестница в небеса", "Дверь в закрытый разум" или "Волшебный парикмахер", даже ваншот Наоно Бора, Тсуруги Кай или Оуми Шихано куда милее многотомных зануцдных монстров от Аяно Ямане, Масаре Минасе у которых все персы на одно лицо, или такой слащавой тягамотины из сплошных хэппиэндов как "В ладонях он держал весну".

Но! Есть четыре несомненных исключения: Love Mod, Gravitation, Fake, Kizuna - лучшие многотомники эвер!)
31.03.2011 в 17:59

И пусть в меня плюнут фанаты всё одно - недоплюнут, но мне один томик "Я слышу звон колокольчиков", "Лестница в небеса", "Дверь в закрытый разум" или "Волшебный парикмахер", даже ваншот Наоно Бора, Тсуруги Кай или Оуми Шихано куда милее многотомных зануцдных монстров от Аяно Ямане, Масаре Минасе у которых все персы на одно лицо, или такой слащавой тягамотины из сплошных хэппиэндов как "В ладонях он держал весну".

Но! Есть четыре несомненных исключения: Love Mod, Gravitation, Fake, Kizuna - лучшие многотомники эвер!)

Сдается мне, анон, ты только что пафосно перечислил всё, что за свою жизнь прочел, не пались так :-D А Ямане, Минасе и Ека Нитта - это совсем уж ньюфаг-левел, как, впрочем, и другая четверка (хотя да, она и впрямь лучше).
05.04.2011 в 00:56

всё, что за свою жизнь прочел
Ну... с некоей точки зрения оно действительно так - это те вещи, что я сумел дочитать (насколько мог заполучить в русском варианте), и которые хотя бы запомнились.
17.04.2011 в 09:44

Я люблю яой, всякий, весь, но... это, скорее, в силу моей читательской всеядности и приверженности данному жанру. Поэтому не бесит, а скорее, раздражает отсутствие сюжета (хоть какого-нибудь) в некоторых мангах. И не спасает даже кавайная рисовка. То есть, я их все равно прочитаю, и обязательно скачаю, но... вряд ли захочу перечитать потом. Но ведь не все такие! К счастью!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии