Пишет Гость:
17.06.2011 в 23:12
В последнее время анона очень сильно печалит команда tzx... :С А именно тем, что они совсем забросили перевод "Junjou Romantica". В Японии успело выйти целых три новые главы, которые уже успели перевести китайцы и, частично, англоязычные команды. Но нашим переводчикам не совсем до этого, ведь они заняты переводом "Sekai Ichi Hatsukoi", мангой и аниме. Нет, анон прекрасно всё понимает, что это трудно - работать над тремя проектами сразу, и всё такое, да и следит анон за ими всеми, а также очень благодарен команде за их труд, но ведь аниму-то можно скачать и с других ресурсов и от других переводчиков (а я думаю, не одни tzx её переводят), коли охота, а мангой больше никто не занимается. Если новые главы "Sekai Ichi Hatsukoi" ещё выставляют, то от "романтики" уже давно ни слуху, ни духу. Анону уже хочется самой раздобыть эти главы в оригинале и начать переводить, вооружившись иероглифическим словарём и имея минимальные знания японского, ибо китайскую языку ни ему, ни гугл-переводчику, постичь не дано, да вот где же взять? :С
Но анон продолжает надеяться на лучшее, ведь осталось всего две серии анимы и ОВА, а значит рано или поздно всё же продолжится перевод, и вскоре появится моя долгожданная, такая желанная и вкусная новая глава...
URL комментарияНо анон продолжает надеяться на лучшее, ведь осталось всего две серии анимы и ОВА, а значит рано или поздно всё же продолжится перевод, и вскоре появится моя долгожданная, такая желанная и вкусная новая глава...
Вопрос: ?
1. Да, ТС, +1!!! | 25 | (32.47%) | |
2. Забей, ТС, Sekai Ichi Hatsukoi интереснее | 19 | (24.68%) | |
3. Не понимаю о чем речь/мне все равно/достали вы с вашим яоем | 33 | (42.86%) | |
Всего: | 77 |
к тому же, анон оптимист и уверен, что романтику команда не забудет, а значит перевод будет обязательно) пусть и не так быстро, но лучше поздно, чем никогда))
В манге ужасно много текста, ужасно много работы для эдита плюс очень много страниц. Неудивительно, что это занимает много времени. К тому же, если анон не добыл равки, команда что, получает все готовое? Если вы так недовольны, постучитесь и предложите свою помощь.
нехуй указывать командам, что им делать.
и уж тем более говорить, что ты чего-то там понимаешь, когда ты нихуя не понимаешь.
Фанаты долгорисуемых многолетних проектов смотрят на вас как... ну, вы поняли.
На анлейте с JR как-раз все не просто. Когда мангу залицензировали, команда, начавшая перевод, проект остановила. Его попробовала подхватить другая команда в ЖЖ, но, из-за небольшого скандальчика, тоже бросила. А недавно, как известно, американское отделение Tokyopop закрылось, т.е. и лицензия дальше уже выпушенных 12 томов выходить не будет.
Я не ТС, если что.
Хочешь сказать, что tzx переводят с японского? Или китайского? Если нет, то какие бы проблемы ни были у анлейта, у рулейта будут такие же + хуевое исполнение.
А недавно, как известно, американское отделение Tokyopop закрылось, т.е. и лицензия дальше уже выпушенных 12 томов выходить не будет.
Я думаю, на этом фоне кто-нибудь скоро снова возьмется за перевод. Если лицензии дальше 12 тома и правда не будет, то это только вопрос времени. Да и, честно говоря, я люблю JR, но есть некоторые не менее хорошие вещи, у которых однако надежда на сканлейт куда меньше, которые полузаброшены или совсем брошены, их мне жальче.
Не с английского точно. Сейчас скачала и сравнила перевод некоторых глав, разные они, иногда даже по смыслу.
Я думаю, на этом фоне кто-нибудь скоро снова возьмется за перевод.
Не уверена, сканлейтеры подбирать чужие, даже популярные серии, не очень любят. Англоязычные фанаты скорее надеятся, что лицензию какое-нибудь другое издательство возьмет. У меня к JR вообще двоякое отношение, я эту серию люблю, но исключительно эгоистов и террористов, а главная пара иногда даже раздражает, сто лет уже не читала, т.к. мангка, по-моему, на интересующие меня пары забила.
есть некоторые не менее хорошие вещи, у которых однако надежда на сканлейт куда меньше, которые полузаброшены или совсем брошены, их мне жальче.
Угу, иногда даже странно, что топовые в Японии издания не переводят даже на английский.
Ну это-то может объясняться очевидными причинами, лол. tzx не зарегистрированы на аниманге, так что не удивлюсь, если у них русский перевод не совпадает с английским по смыслу при том, что сделан именно с него. После пары травмирующих опытов такого рода меня уже ничем не удивишь. Вот когда они дойдут до глав, которых нет на английском (и на европейских языках вообще), тогда посмотрим, с чего они там переводят.
Не уверена, сканлейтеры подбирать чужие, даже популярные серии, не очень любят.
Ну, тут раз на раз не приходится, одни вроде бы популярные вещи действительно могут долго оставаться заброшенными, а другие чуть ли не из рук друг у друга рвут. Как повезет. Однако ж на моей памяти для действительно популярных всегда кто-то находился. Вон с Тираном была такая же ситуация, его бросали и подбирали много раз, у меня в коллекции где-то и равки с пересказом по краю лежат, это когда не было сканлейта, приходилось вот таким перебиваться, но ничего - ДрамаКвин даже не совсем окончательно померли вроде как, но сканлейтеры со временем активизировались снова. У Романтики вроде рейтинг даже чуть повыше тирановского, так что надежда есть.
Англоязычные фанаты скорее надеятся, что лицензию какое-нибудь другое издательство возьмет.
Я не удивлена, что они на это надеются, но причина тут немного другая, думаю. Если б я собирала бумажную серию и тут издательство обанкротилось, я бы тоже надеялась, что кто-нибудь ее все же допечатает и я ее дособираю. Иметь на полке двенадцать томов из -надцати немного обидно. У нас, кстати, так издали "Лучшего любовника" Масары Минасе, только два тома из четырех, но там из-за того, что два последних в танкобонах еще не вышли. Однако непонятно, доиздадут ли, когда выйдут (и почему не выходят, блджад?), и меня как покупателя это изрядно раздражает. Хотя саму мангу я прочитала целиком давным-давно.
У меня к JR вообще двоякое отношение, я эту серию люблю, но исключительно эгоистов и террористов, а главная пара иногда даже раздражает, сто лет уже не читала, т.к. мангка, по-моему, на интересующие меня пары забила.
У меня наоборот, лол, я как раз заглавную пару больше остальных люблю. Она банальновата, но такая уютная же. Кстати, насколько я помню, последние вышедшие из анлейта главы были как раз не про нее, про террористов вроде.
Угу, иногда даже странно, что топовые в Японии издания не переводят даже на английский.
Они уже вперед англосканлейта идут, т.е. перевод все-таки не с английского.
Вон с Тираном была такая же ситуация, его бросали и подбирали много раз, у меня в коллекции где-то и равки с пересказом по краю лежат, это когда не было сканлейта, приходилось вот таким перебиваться,
Равки с пересказом помню, у меня тоже были, арка про Канаду, по-моему
закрылись, тирана DMP сейчас переводят, притом с самого начала.
У нас, кстати, так издали "Лучшего любовника" Масары Минасе, только два тома из четырех, но там из-за того, что два последних в танкобонах еще не вышли.
Надо же, я как-раз на днях просматривала июньские релизы японских издательств, смотрю, а там 2 тома (3 и 4) Лучшего любовника, думаю, что к чему, переиздают что ли? А их оказывается еще и не было; значит скоро и на русском будет. Аква и
с Maiden rose также поступает, глав уже тома на 3 навыходило, а танкобонов все нет. Я, кстати, тоже всегда стараюсь серию полностью собрать, думаю на это издательства и рассчитывают
Меня еще ужасно раздражает, что переводится дикое количество штампованных однотомников, а за многотомники (которые как раз интереснее обычно) сканлейтеры браться опасаются, а если и берутся,
Вот с многотомниками, по-моему, как-раз все не так плохо. Многотомники лицензируют быстро, т.к. у них много поклонников, которые, есть вероятность, раскошелятся; плюс они часто более попсовые (не в плохом смысле этого слова), т.е.
аудитория шире и денег, следственно, больше. Смотрите, тиран, ze, sex pistols, silver diamond, Viewfinder, JR залицензированы. Для сканлейтеров остается не так много проектов, часть из которых Libre, т.е. тоже отпадают, все оставшиеся, по-моему, пристроены.
а потом все ноют, что жанр шаблонный, жанр надоел, трали-вали.
А вот это - да-а-а, согласна. Люди сами жуют что попало, с плохими сканами и в плохом переводе через третьи руки, а потом всем еще и не довольны.