Пишет Гость:
31.03.2011 в 22:22


Раздражает срачь между командами-переводчиками. Вроде одно дело делают, почему не объединиться?
Почему "дружить против кого-то" лучше и легче, чем сделать совместный проект?

URL комментария

Вопрос: ?
1. соглашусь с ТС 
70  (82.35%)
2. не соглашусь с ТС 
10  (11.76%)
3. мне все равно 
5  (5.88%)
Всего:   85

@темы: сканлейтеры

Комментарии
31.03.2011 в 22:31

Где срач? Когда срач? В интернетах кто-то не прав, а я и не знаю?
31.03.2011 в 23:03

А если одни нормально делают, а другие через жопу?
Объединившись, будешь думать, а не кинут ли тебя с переводом или "ну когда они там уже переведут-то", сканы уже давно почищены?
Имхо, своим больше доверяешь, чем какой-то команде, с которой сначала срался из-за этого проекта.
01.04.2011 в 11:09

Потому что предлагаешь, а они тебя отшвыривают и делают откровенное говно, лишь бы вперед тебя.
01.04.2011 в 13:41

Имхо, своим больше доверяешь, чем какой-то команде,
но ведь и свои могут подвести, исчезнуть и не сдать вовремя. и "чужие" могут быстро и качественно сделать то, на что у тебя нет свободного человека.

А если одни нормально делают, а другие через жопу?
Тем более, у каждой команды есть свои репутация - и если это не проект в 3 человека, то и ресурс свободных рук. Почему бы не доверится другим и не сделать качественно и быстро?
01.04.2011 в 22:22

Тем более, у каждой команды есть свои репутация - и если это не проект в 3 человека, то и ресурс свободных рук. Почему бы не доверится другим и не сделать качественно и быстро?
знаете, мы вот так с одной командой решили убрать конфликт и объединились для перевода одной манги. вроде по репутации команда неплохая, с уровнем. и потом очень пожалели. во-первых, у нас у самих был готов целиком перевод, клин делали тоже мы, а другой команде остался тайпсет и куцерство. ну и что? мало того, что тайпсет делался кривенько, так еще и долго. и мы очень пожалели, что объединились.
01.04.2011 в 22:42

но ведь и свои могут подвести, исчезнуть и не сдать вовремя.
Смотря какие свои ;) Коллективы тоже разные бывают - кто-то знать не знает, кто есть переводчик, кто эдитор, кто корректор, а другие - словно семья, там уже вряд ли кто-то соберётся исчезать.
Почему бы не доверится другим и не сделать качественно и быстро?
Вот именно, что качество порой сильно отличается. Думаю, каждый из нас встречал перевод-через-промт с офигенским эдитом и наоборот - отличный перевод, а оформляли главу в пейнте. Тут, знаете ли, качество важнее скорости. Хотя кому как..
Гость 2011-04-01 в 22:22
Плюсадин. Может получиться так, что на тебя свалят 80% работы, а хошь еще и обвинят в излишней навязчивости.
01.04.2011 в 22:51

да ладно, сканлейт, особенно в одном жанре - это тесная лавочка, многие знают друг друга, и кто что и как делает.
Иногда это просто крючкотворство на уровне администрации - никто не хочет брать ответственность.
01.04.2011 в 23:01

многие и знают, но всё время появляются новички. у кого-то хуже качество переводов, у кого-то лучше, за всеми не уследишь.

Иногда это просто крючкотворство на уровне администрации - никто не хочет брать ответственность.
опять же - команды бывают разные...
15.05.2011 в 23:32

Тут, знаете ли, качество важнее скорости.
А кто это определяет?

Анон считает, что команды никогда не договорятся, и что совместки всегда идут медленнее, чем сольные проекты.
15.05.2011 в 23:38

совместки всегда идут медленнее, чем сольные проекты.
ппкс, подтверждаю на своем опыте. =_= три совместных проекта. один шел неплохо, но потом команда на долгое время "захгохла", пришлось делать самим, щас вроде ничего. другой проект тоже в сотрудничестве заглох - мы плюнули и стали делать сами. третий выходит просто пипец как медленно.
да и вообще не сказала бы, чтобы от этого проекты выходили в два раза быстрее, чем мы сами выпускаем свои.
хотя нет, вот щас есть совместный проект - вот он единственный идет хорошо.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии