Пишет Гость:
09.11.2011 в 14:59
Анон, будучи опытным переводчиком-эдитором с 4-летним стажем, удивляется почему в последнее время пошла мода создавать свои команды?! Почему нельзя предложить свою помощь командам, которые уже твердо стоят на ногах в мире сканлейта? Ведь нам всегда нужна помощь... Ан нет, давайте создавать свои команды и клепать что попало. В итоге в инете куча мусора и брошенных сайтов. А что? Как говорится, ни нам, ни вам. Анон в шоке, короче)
URL комментария
Это лучше, чем плодить халтуру на каком-то шаблоновском сайтике и через неделю стухнуть. Уж извините...
Я не против молодых команд, если они переводят то, что до них не переводили, или заканчивают перевод заброшенной манги. Абы делали своё дело хорошо. В сети сейчас можно найти и шрифты, и советы, и примеры, да и сравнивать есть с чем - вполне можно научиться. Не все же халтурщики.
P.S. Еще более бесит, когда уводят проекты, клепают на анлейте и выставляют свое УГ. когда ты на своих сканах хочешь сделать главу красиво. Бесит и очень обидно... В таких случаях идите к команде и предлагайте помощь. Поверьте, и нам хорошо будет и вам.
Согласна с гостем от 10:25 - чем самостоятельно клепать УГ, лучше предложить помощь команде с этой мангой (при условии, что ее кто-то переводит, но медленно), они покажут как делать качественно. Может именно вас им и не хватало для увеличения скорости перевода. Да и новичку это хороший опыт - потом и свою команду можно организовывать если возникнет желание.
А еще бывает - учишь человека, доверяешь ему, а он 2 главы сделает - и в кусты, ладно если отпишется - мол, надоело, ухожу. А бывает, наберет себе проектов - исправно выходит на связь, но не для того чтобы сделать, а чтобы выдать новую порцию отговорок - сессия/проблемы/отпуск/депра. А проект в это время стоит. Так что пусть уж лучше создают свои проекты - время рассудит, хорошие и трудолюбивые пробьются и станут "сильными" командами, а ленивчики просто затеряются на просторах сети.
А хорошие проекты без перевода не останутся, главное чтобы "новообращенные" не отжимали и не клепали УГ из уже начатых проектов.
Ну если проекты простаивают годами - имхо пусть отжимают, только на приличном уровне. Но не в варианте: "что-то долго главу (аж несколько недель) не выкладывают вот я тут пиривела только это мой первый пиревот так что тапками не кидайтесь аняня".
Популярные не простаивают) Причем зачастую за счет вот таких вот "пиревотчиц". Но не все, что не популярно - плохо.
Плюсую! И обратно это тоже действует: популярно не равно 100% качество. Зато внимание говнокоманд обеспечено.
Да ладно. Как раз именно что хорошие частенько простаивают, а всякое фуфло переводится со свистом. Правило 95% в действии, видимо.
моё имхо
Всегда была против того, чтобы команды, которые делают действительно очень редко, "захватывали" переводы, из-за чего аниманговские команды уже не могут его взять, он "подвисает" и подхватывается не самыми лучшими командами или одиночками, которых на аниманге нет, и соответственно на ее правила им плевать.
От этого правила о перехватах очень многие проекты застопориваются, нормальные переводчики их не берут т.к. нельзя, а подбирают непойми кто. В итоге проект так и так уводят, но достойного окончания перевода нет, а есть что-то невразумительное, от чего вытекают глаза, а смысл некоторых фраз угадывается далеко не с первой попытки.
Но также я крайне против нечистоплотных команд, которые перехватывают проект, опережая буквально на несколько глав (а на онгоингах есть и такие, что на несколько дней и даже часов). Наверно против этого и было изначально нацелено правило о перехватах, и в этом контексте оно благо, но не в той форме, в которой оно действует сейчас, о чем я писала в начале поста.
Есть еще вариант, что давно зависший проект берут люди, не попавшие на анимангу, но делающие на средненьком, но вполне удобоваримом уровне. Против такого ничего не имею.