Пишет Гость:
15.05.2011 в 22:30
Анон не понимает по каким критериям определяется, что есть говносканлейт, а что нет.
И не понимает, почему это решают команды с аниманги, а не читатели, для которых манга и переводится.
URL комментарияИ не понимает, почему это решают команды с аниманги, а не читатели, для которых манга и переводится.
да нахера оно мне надо? то, что люди, которые ищут переводы манги только на аниманге и кичатся сунуть свой нос в тот же гугол, пусть страдают от того, что не будут читать мои замечательные и офигенные переводы,чо!
Не смешите меня. Эти люди, которых вы назвали "избранными", занимаются сканлейтом не год, не два, некоторые из них начинали еще в самых первых в стране командах, они по факту знают, что такое хороший сканлейт, лучше вас.
на вкус и цвет фломастеры разные. кто-то считает хорошими те переводы, которые быстрые, ктото - те, которые качественные.
большая часть их требований обоснована, но далеко не все. их подход консервативен и не подразумевает терпимость к альтернативным взглядам на сканлейт.
я говорю не про "пейнт и шрифт комик санс", а про более конкретные требования и придирки.
а подход, гласящий "если вы делаете чтото не так, как МЫ сказали, то ваш сканлейт - гавно" на мой взгляд не вполне продуктивен. а именно им они, похоже, и руководствуются.
Вот только вряд ли люди будут страдать от отсутствия ваших переводов. Тут, извините, ничего личного, просто статистика)))
Можно Анон выскажется.
Правила Аниманги хорошие, но Анон считает, что последнее время, Аниманга слишком придирчива.
Анон опять ностальгирует по тем временам, когда Аниманга более полно отображала состояние переводов в рунете.
PS: Анон ярый противник пейна, сканов с журналок и квадратных букаф.
Вот, кстати, да, тоже давно хочу узнать, что такого особо невыполнимого в этих правилах.
я о том, что те, кто ищут мангу только на аниманге сами себя ограничивают и лишают возможности найти неплохие переводы хорошей манги.
Просто, видите ли, есть такое дело, что Анимангой заправляет тот, кто ее создал, люди, которые ее подняли и сделали такой, какой она есть сейчас. И с этим бесполезно спорить, это можно только принимать или не принимать.
мне не нравится политика этих людей. почему они не могут быть терпимее? я не понимаю почему бы, например, не сделать анимангу каталогом всех русских переводов? а читатель уже сам будет решать нравится ему перевод или нет, и какой вариант перевода ему удобнее читать.
я, например, считаю анимангу как каталог недееспособной. там нет и половины переведенного, нафига такой каталог? тусовка для "элиты"?
кроме того, драконовские меры, когда команде можно попасть на анимангу "через постель", насколько я знаю, были введены не так давно. преимущество имеют старые команды, которым больше 2х лет. аа команды, которые образовались недавно, пусть даже они делают свою работу не хуже, оказались в заднице и им надо подписываться кровью под моральными кодексами, учить наизусть посты с ру_транслейта на ЖЖ и вертеться, как уж на сковородке, чтобы туда попасть...
Анон и к этому плюсует.
Поэтому бедному Анону приходится скакать между Анимангой и Читалкой.
Что вам мешает сделать свой каталог, для всех?
ололо, аноанчик, плохо вы знаете правила...
например, висячая пунктуация, смысла которой мне, видимо, никогда не понять. но я не тайпер, мне простительно...
или то, что звуки очень нежелательно переводить глаголами... хотя я знаю некоторые команды, которые естьна аниманге и при том звки вообще не переовдят.
то, что шрифтов желательно, чтобы было не больше 3х. даже если мангака в оригинале извращается со шрифтами как может.
анону не понять ваших страданий. анон читает анлейт.
Не хотят. Это ведь их сайт, они сами себе границы терпимости ставят.
я не понимаю почему бы, например, не сделать анимангу каталогом всех русских переводов?
Потому что они уже сделали ее каталогом хороших русских переводов. Не захотели они включать туда все без разбору, понимаете? Это их право. Говорю же, тут или принимать, или не принимать их политику.
я, например, считаю анимангу как каталог недееспособной. там нет и половины переведенного, нафига такой каталог? тусовка для "элиты"?
А мне наоборот удобно, что не нужно самому отсеивать всякий шлак. Конечно, иногда что-то проскакивает не самого лучшего качества, но мало, и, как уже говорилось не раз, такие переводы надо отлавливать и "сдавать" администрации, они физически не могут отслеживать все. И я не вижу в таком каталоге ничего илитного, просто там есть только хорошие переводы.
кроме того, драконовские меры, когда команде можно попасть на анимангу "через постель", насколько я знаю, были введены не так давно.
Я знаю команду (помогал советами), которая попала на анимангу сама, около месяца назад, со второй попытки, исправив все указанные им недочеты, и еще одну команду (там просто знакомый эдитит), которая так же сама полгода работала, чтобы попасть в каталог, но опять же, исправив все ошибки, они туда попали. Ни про какую постель в обоих случаях речи не шло. И никто на сковородке не вертелся, у первых уровень общий был выше, они попали вообще легко, у вторых было несколько слабых проектов, пришлось немного напрячься, но чиего нереального они не делали.
А он уже есть. И получше Аниманги в качестве каталога...
Это их и раздражает...
я не понимаю почему бы, например, не сделать анимангу каталогом всех русских переводов?
В жизнь они этого не сделают...
Их же тогда задавят команды которые быстро делают. Их никто нафиг читать не будет. Поэтому лучше никого к себе не пускать, задирать нос и вводить в заблуждение идиотов, которые гуглом пользоваться не умеют, что Аниманга это весь русканлейт, какой есть.
Да, звуки нехорошо переводить глаголами. Впрочем, все зависит от манги. В том же сёдзё чаще всего и не много потеряется без "бульк" и "бдымц" два раза за главу.
А к чему тогда все эти мучения тут? Зачем люди идут туда, где они услышат страшное чужое мнение и получат баттхерт? Зачем жаловаться на Анимангу, если есть свои блекджеки и шлюхи?
Мало приятных ощущений в области заднего прохода?
О ужас, какие нехорошие, дают ссылки на качественные переводы.
И это не через постель?.. Не смешите меня.
Полгода... сколько они за это время глав успели сделать? Одну? Большая помощь в развитии сканлейта.
отсутствие денег, времени и лень.
но я буду очень рад, если кто-то этим займется.
анону не понять ваших страданий. анон читает анлейт.
а мои текущие высеры - это так, сканлейтерский баттхёрт, и, что называется, "за державу обидно". в анлейте есть винрарнейший бакаапдейтс... или как там этот сайт-каталог называется?
Вы бы читали внимательнее, что ли, как раз команда может выбрать, или переводить, но правильно, или не переводить, так что те команды, которые вы привели в пример, ничего против правил не делают. Конечно, переводить звуки приоритетнее, но если команда не может этого сделать, разрешается оставить это как есть. Просто не надо нести при переводе отсебятину и переводить глаголами то, что изначально ими не являлось. Про висячую пунктуацию вообще насмешили, хорошо, что таких, как вы, не берут в издательское дело. То, что вы не видите в ней смысла, еще не значит, что его нет. Вы, может, и в пунктуации в целом смысла не видите, и в орфографии, и в стилистике, что ж вас знает?
то, что шрифтов желательно, чтобы было не больше 3х.
Это правило используется повсеместно от дизайна вывесок (не говнодизайна, не путайте) и этикеток, до оформления книг и прочих печатных изданий. Просто человеку трудно воспринимать больше трех шрифтов, после этого внимание рассеивается и на глаза напряжение больше. У японцев другие правила оформления печатных изданий, они используют другое количество шрифтов. Мы ведь и знаки препинания, которых нет в русском языке, не используем при переводе по тем же причинам, даже если в манге они есть. Но, кстати, в прямо особо уникальных случаях разрешается нарушать правило со шрифтами, просто редко.
Потому что идиоты... XDDD
Потому что хотят свой ЧСВ умилостливить...
А потом сидеть и нифига не делать... зато да, она на Аниманге, а значит они гуру...
О ужас, какие нехорошие, дают ссылки на качественные переводы.
О ужас, какие они замечательные, делают вид, что не понимают, что весь рунет давно читает онгоинги манг, которые у них лишь в начале стоят...
Фиг знает, мне срать, кто там что читает. Сканлейтер переводит для себя в первую очередь.
Анон-переводчик.
К сожалению тут Анон с вами не согласен.
Анон всегда переводил для других. Хотя никто это не ценит.
А нахрен в инет выкладываешь?..
Если для других, надо делать сверхбыстро. А потом придут другие другие и скажут, что некачественно. Лично у меня нервов не хватит.
плюсую, анон.
в анлейте есть винрарнейший бакаапдейтс... или как там этот сайт-каталог называется
мангаапдейтс он) но да, винрарнейший. хотя там качество переводов и сканов бывает аховым. но никто не жалуется, чо.
В первую - не значит в единственную. Есть три человека, которые ждут, и с ними хочется и можется поделиться.
фил май пейн! я перевожу яойную энцу! там на одну страницу бывает около 8 звуков, обозначающих толчки разной степени силы, длительности и, простите, мокрости.
да и звук, обозначающий, что персонаж бежит никак не может быть передан банальным "топ топ топ"
А он уже есть. И получше Аниманги в качестве каталога... Это их и раздражает...
не, я не могу согласиться. по крайней мере, каталога я не знаю. читалки - не альтернатива. там тоже далеко не весь русслейт представлен. я знаю много анально закупоренных команд, которые специально закупориваются, чтобы не попадать ни на какие читалки.
Вам уже два раза минимум говорили, что а) это не аналог, это совершенно другая вещь, в чем-то удобнее каталога, а в чем-то нет; б) нас она совершенно не раздражает. Это вам хочется, чтобы раздражала, но это уже другой вопрос.
И это не через постель?.. Не смешите меня.
А где здесь постель? Постель была бы, если бы они пришли, их послали, они пошли, подмазались к администрации и их пустили. Вот это - да, постель. А тут они полгода реально работали над своим качеством. Но, скажу честно, так много времени вышло исключительно из-за их лени и несобранности. По сути, они не намного больше исправили, чем первая команда, просто пока они подтянулись, пока собрались, пока один соизволил перевод исправить, пока другой опомнился... все это можно было в месяц максимум уложить) Но тем не менее факт, все сами, только своими силами.
Анону иногда такое говорили, Анону было обидно, но он всё равно продолжал переводить, так как любит мангу, и хочет чтобы её почитали другие.
А нахрен в инет выкладываешь?..
Вот такие люди Анона обижают больше всего.
. Просто человеку трудно воспринимать больше трех шрифтов,
Анон согласен. Анон в каждой новой команде постоянно ругается с любителями милиона "красивых" шрифтов.
Ну так не зря это правило дизайнерам-полиграфистам вдалбливают чуть ли не с первого курса